ラベル Japan の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Japan の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2012年10月24日水曜日

アレルギー対策クッキー

秋らしい空気が気持ちいいですね。


ハロウィンクッキーとアレルギ―対策クッキーを紹介しますよ^^




左上から時計回りに、
・ハロウィンのカボチャクッキー(パンプキンクッキー)とさっくりクッキー
・スマイルバタークッキー
・乳麦卵不使用のサツマイモクッキー  ←香りがよくカリッとしたクッキーにレーズンが入って紅茶に合います。 
・卵乳不使用、3種スノーボール  ←紫いも、ココア、プレーン






10月はパフェにもハロウィンカボチャがトッピングしてあるんです。

ちなみに月ごとに代わっています。4月はイースターにちなんでうさぎでした。




12月でカフェを閉店いたします。 

1階ギャラリーではセールを行いますので是非お寄りくださいませ!


2012年7月12日木曜日

コンテナ砂場

 

原発事故後、こどもたちのあそびばであるはずの降園やグランドは[危険立ち入り禁止」のテープで囲われてしまっています。

<<2012 p="p">
 










同志社女子大学で現代こども学科教授をしていらっしゃる笠間先生が
カフェにいらしたときに、こんな話をされました。



この写真を見てください、
(色とりどりの公園の遊具、ブランコの写った写真でした)

公園の入り口に黄色いテープがしてあるでしょう。

「危険立ち入り禁止」
と書いてあります。




放射能の線量が高い地域では土に触れることもできないんです。

そして先生は続けて小さな子供にとって
砂場がどんなに大切かを語ってくださいました。




笠間先生の思いに深く共感したのです。

お砂場遊びの大好きな私
なんとかこの状況を変えてあげたい




ということで、





福島の子供に安全な砂場を贈ろう!







こども環境学会の主催する「コンテナ砂場プロジェクト」

屋内型砂場の壁絵を制作しています。



草原の心地よい風の吹く
のどかな草原、


平和でクリーンな空気のなか安らかな時間が流れる



優しい気分になれるような絵になりました。


We are with FUKUSHIMA






この絵は、2012年7月30日の除幕式でお目見えします。

2011年12月1日木曜日

紅葉真っ盛り。


京都。
街中でいくつもの地蔵ほこらを見かけると思いますが、、、猫の家なんでしょうか。 ほこらの上にも同じ模様の猫が座っていました



11月があたたかかったおかげで紅葉が始まりも例年よりすこし遅めの京都。先週末からとてもきれいに色づいています。
これから、大原・三千院や修学院・詩仙堂も始まります。
きのうはまだ黄色くなったもみじ、赤くなった桜の葉がちらほらくらいでした。

大原には、冬中咲く桜があって 雪の降る日にも新しい花が開くます。 かわいらしくはかない桜が葉もないのに10月から4月まで咲き続けるなんて すごいとおもいませんか?

2011年9月12日月曜日

国際交流イベント

震災後の京都、外国人の観光客さんもヨーロッパ方面の方が多く見受けられます。

皆さん、普段より空いている街を絶好の写真が撮れると喜んでらっしゃいます。 
 (お店としてはフクザツ・・・)


さて、京都・日本文化 の伝道師とも言える船戸先生が主催

折り紙、茶道、生花が学べるイベントです。

国際交流 文化のつどい


 主人もオーストラリアから来日したての頃 良く参加していました。

外国からのお友達を誘って参加してください!












2011年3月12日土曜日

disaster






We performed how to make glass eye bead today at the gallery.

Some of our guests were from Tokyo, who suffered from the earthquake yesterday.

They told us about it,

Her cat knew the earthquake 5minutes before it started, and hacled up for over 5 hours. Some sort of 6th sense?


We heared the beep on news when earthquake occur


They said that they feel traumatized


of the beep after hearing hundreads of time


What we can do for them right now, I turn off the light to save electricity





2010年10月6日水曜日

Kyoto Cafe Coeur




Your Name(or friends) in Kanji painted on a tee shirt

Most western people know what kanji are, Chinese characters used in Japanese to represent sounds, ideas or words. However many people don’t realize their own names can be represented in Kanji also.
Mind you it is not as simple as you may think. Sounds can often be represented by various kanji with differing meanings and the results can be amusing

Some names can have very positive translations or bizarre possibilities for example.

Walter
can be written as ‘a kind husband who prepares tea’ or ‘a crow laughing in a rice field’.
Robin can be written as ‘a cheerful charming person’ or ‘a foolish fat person’.
Cynthia translates as the charming ‘beautiful woman of pure appearance’ or the unfortunate ‘noisy fat frog’.
Lee can mean- one who is wise and dignified- or a great badger.
Jack- a samurai who saves people with arrows- or a benevolent wild dog.

Sometimes however unfortunate names result in beautiful kanji and vice versa.

Should you wish your name translated into Japanese and painted on a tee-shirt .

They also make great souvenirs for friends back home and you get to choose the translation!
Yen 3000. Available in White, Black , Royal Blue & Grey in a variety of sizes